martes, 19 de junio de 2012

TRAGEDIA DEL FIN DE ATAWALLPA – Atau Wallpaj p’uchukakuyninpa wankan


         TRAGEDIA DEL FIN DE ATAWALLPA – Atau Wallpaj p’uchukakuyninpa wankan – EDICIÓN BILINGÜE – QUECHUA – Español

Versión en Español y Estudio Preliminar: Jesús Lara
 - Biblioteca de Cultura Popular – Ediciones del Sol – Buenos Aires

Contenidos:

A Modo de Homenaje

Estudio Preliminar: El Teatro de los Incas

Tragedia del Fin de Atawallpa: Descubrimiento de la Obra – Primera Página del Manuscrito de Chayanta – Los Textos de “San Pedro” y “Santa Lucía” – El Texto de Chayanta – El Texto de Toco – El Argumento de la Obra – Características de la Obra – Deducciones

 ATAU WALLPAJ P’UCHUKAKUYNINPA WANKANA – Tragedia del Fin de Atahualpa

Inkakuna, Incas: Inca Atau Wallpa – Inca Waylla Wisa – Inca Sairi Túpaj – Inca Challkuchuma – Inca Khishkis – Inkaj Churin (Hijo del Inca) – Ñust’akuna (Princesas) – Qhora Chinpu – Qüllyr Tika

Auqasunk’akuna, enemigos de barba -´Pizarro, España, Almagro, Padre Valverde, Felipillo

Sobre el Autor:

Jesús Lara es uno de los hombres más eminentes que produjo la cultura de Bolivia en este siglo. Es el autor de ese país más traducido a otras lenguas. Fue un hombre coherente en pensamiento y obra, de la más pura estirpe indianista, quien no traicionó su pensamiento y su apoyo a los pueblos originarios conforme a su comentarista Adolfo Colombres.

Comentarios del Lector:

Hermosa obra, en Edición Bilingüe Quechua-Español. Donde además de la tragedia propiamente dicha que es prácticamente un poema al citado soberano, don Jesús Lara nos da cuenta como cuando aún en España, todavía no comenzaba a plasmarse la fisonomía del teatro español, en “Amèrica” ya el pueblo de habla Quechua tenía toda una tradición dramática representada en hermosos escenarios. También don Jesús Lara nos habla de las distintas piezas que componían el acervo cultural Inca. También nos hace notar la segura procedencia de su composición como una auténtica obra de dicho pueblo conjeturando que se compuso en el quechua del Chincay Suyu y no dentro de la órbita Cuzqueña, dado que dota a Atahualpa de extraordinarias virtudes.

Una pieza amena de leer con la ventaja de tener paralelamente su texto en quechua a mano como para comprender más adecuadamente la belleza de la obra. Muy recomendado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario